Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 15 de Septiembre de 2021 por Zhao Lijian, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores
15/09/2021

CCTV: Hemos notado que el representante permanente de China ante la Oficina de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) en Ginebra pronunció un discurso en el 48º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, en el que pidió a todos los países que buscaran alcanzar una paz duradera y que promovieran y protegiesen los derechos humanos. ¿Puedes ofrecernos más detalles sobre esto?

Zhao Lijian: El 14 de septiembre, en el 48º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos de la ONU, China pronunció un discurso conjunto en nombre de más de 40 países, lo que ha emitido una voz justa y racional de la comunidad internacional y ha demostrado las responsabilidades y el sentido de compromiso de China acerca de la cuestión de los derechos humanos.

La parte china opina que para hacer realidad una paz duradera y promover y proteger los derechos humanos, en primer lugar, hay que defender firmemente el sistema internacional con la ONU como núcleo, mantener sólidamente el orden internacional basado en el derecho internacional y evitar imponer las propias voluntades a los demás. En segundo lugar, es necesario persistir en resolver las discrepancias a través del diálogo y consultas, y no recurrir irreflexivamente a la fuerza o a la amenaza con la fuerza, y mucho menos se puede ejecutar la injerencia armada bajo el disfraz de la "democracia" y los "derechos humanos". En tercer lugar, se debe perseverar en promover el desarrollo sostenible e impulsar la paz a través del desarrollo. En cuarto lugar, es menester respetar la diversidad de civilizaciones y fomentar que las distintas civilizaciones se conviertan en un lazo para el mantenimiento de la paz mundial. En quinto lugar, hace falta planificar de forma coordinada la respuesta a las amenazas de seguridad tradicionales y no tradicionales, y erradicar las fuentes de crisis.

La causa de los derechos humanos de China ha obtenido logros muy sobresalientes. Hace unos días, China publicó el Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos (2021-2025), que consta de 8 partes y que contiene casi 200 objetivos y tareas.

La formulación de planes de acción nacionales de derechos humanos por parte de china ha sentado un nuevo ejemplo en el campo de los derechos humanos del mundo. Más de 60 países en el mundo han formulado planes de acción nacionales de derechos humanos, de los cuales, China, Indonesia y México han formulado consecutivamente cuatro planes de acción nacionales de derechos humanos. Estados Unidos, Canadá, Francia, Alemania, Japón, entre otros países, aún no han formulado ninguno. Estos países, que han clamado a grito pelado los supuestos derechos humanos, deben formular cuanto antes sus planes de acción nacionales de derechos humanos, para emprender verdaderamente esfuerzos concretos para garantizar los derechos humanos de sus propios pueblos.

En la actualidad, las guerras, los conflictos y los disturbios regionales han dado lugar de vez en cuando a violaciones a gran escala a los derechos humanos. El desarrollo de la causa de los derechos humanos del mundo todavía tiene un largo camino por recorrer. De cara al futuro, China seguirá cumpliendo seriamente sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, participará profundamente en la gobernanza internacional de los derechos humanos, y promoverá la construcción de un sistema internacional de los derechos humanos que sea justo, razonable y eficaz. Hacemos un llamamiento a todos los países para que se unan para esforzarse conjuntamente por permitir que todos gocemos plenamente de los derechos humanos en un mundo regido por una paz duradera y una seguridad universal.

Agencia de Noticias Xinhua: Recientemente, el consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, llegó a Singapur, la tercera parada de su viaje. ¿Puedes presentarnos alguna información sobre esta visita?

Zhao Lijian: Del 13 al 14 de septiembre, el consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, hizo una visita a Singapur. Durante su estancia allí, se reunió con el primer ministro de Singapur, Lee Hsien Loong, y con el vice primer ministro de Singapur y presidente de la parte singapurense del Consejo Conjunto China-Singapur para la Cooperación Bilateral (JCBC, por sus siglas en inglés), Heng Swee Keat, y mantuvo una conversación con su homólogo singapurense, Vivian Balakrishnan, con quien se reunió conjuntamente con la prensa.

El consejero de Estado Wang dijo que China y Singapur se conocen mutuamente y mantienen una confianza recíproca, y que las relaciones bilaterales cuentan con la visión del futuro y son estratégicas y ejemplares. En los últimos 30 años desde el establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y Singapur, los dos países siempre han mantenido el impulso de desarrollo y se han convertido en un importante factor estabilizador en esta región. La parte china está dispuesta a mejorar la comunicación estratégica con la parte singapurense, y a enfocarse en la cooperación en cinco aspectos, a saber, la lucha antipandémica, la construcción conjunta de "la Franja y la Ruta", el desarrollo sostenible, la cooperación regional en Asia Oriental y el multilateralismo, para inyectar continuamente nuevas fuerzas motrices al desarrollo de las relaciones bilaterales. La parte china continuará profundizando la cooperación con los países de la Asociación de Naciones del Sureste Asiático (ASEAN, por sus siglas en inglés), promoverá una pronta entrada en vigor y puesta en funcionamiento del Acuerdo de Asociación Económica Integral Regional (RCEP, por sus siglas en inglés), acelerará las consultas para el "Código de Conducta en el Mar Meridional de China" (COC, por sus siglas en inglés), llevará a buen término conjuntamente las actividades conmemorativas con motivo del 30º aniversario del establecimiento de relaciones de diálogo entre China y la ASEAN, a fin de abrir nuevas perspectivas para las relaciones entre China y la ASEAN y de contribuir con fuerzas a la paz, la estabilidad y el desarrollo regionales y mundiales.

La parte singapurense señaló que Singapur y China gozan de unas relaciones abiertas, francas, sinceras y entre viejos amigos, y que los intercambios y la cooperación en diversos ámbitos han arrojado resultados fructíferos desde el establecimiento de relaciones diplomáticas entre los dos países. La parte singapurense valora los logros de desarrollo en las relaciones bilaterales y tiene la voluntad de crear, junto con la parte china, una nueva era para las relaciones singapurense-chinas. La parte singapurense elogia fuertemente a la parte china por llevar a cabo activamente la cooperación en materia de vacunas y por compartir sus experiencias en la lucha antipandémica con otros países, y tiene la disposición a continuar intensificando la cooperación con la parte china en la prevención y el control de la pandemia, y en la inversión y el comercio, entre otros campos, y a adherirse al multilateralismo, para hacer contribuciones positivas a la respuesta a los desafíos globales. La parte singapurense apoya a los países de la ASEAN y a China para que celebren bien conjuntamente las actividades para conmemorar el trigésimo aniversario, apoya la aceleración de las consultas para el COC, y apoya también una pronta entrada en vigor del RCEP, en un esfuerzo por consolidar una estructura de cooperación regional abierta.

Shenzhen Satellite TV: Según informes de prensa, el Parlamento del Reino Unido expresó el 14 de septiembre su desacuerdo con la celebración de eventos con la participación del embajador chino por parte del Grupo Parlamentario de China de Todos los Partidos (APPCG, por sus siglas en inglés) en las instalaciones del Parlamento. ¿Cuál es el comentario de la parte china sobre esto?

Zhao Lijian: Instigado por algunos miembros anti-China, el Parlamento del Reino Unido no acordó celebrar eventos con la participación del embajador de China en el Reino Unido en las instalaciones del Palacio de Westminster. La parte china condena enérgicamente esto y tendrá que realizar reacciones necesarias.

La imposición de sanciones por parte de China contra ciertos parlamentarios anti-China del Reino Unido es una reacción necesaria en respuesta a la difusión maliciosa de mentiras e información falsa llevada a cabo por las personas pertinentes y a la imposición unilateral de sanciones por parte del Reino Unido. Tal reacción es totalmente legítima y razonable. La parte china siempre responde resueltamente y nunca tolera ninguna palabra y acción que perjudique los intereses fundamentales de China.

Como dos grandes economías y miembros permanentes del Consejo de Seguridad de la ONU, la cooperación entre China y el Reino Unido se ajusta a las necesidades de desarrollo de ambos países y contribuye a la respuesta a los desafíos globales. Este es un hecho claro observado por todo el mundo. La parte china exige al Parlamento del Reino Unido que revoque inmediatamente su decisión equivocada, que restrinja seriamente las palabras y acciones de ciertos miembros, que tome como punto de partida la defensa de los intereses del pueblo y del bienestar del mundo, y que emprenda más esfuerzos concretos para consolidar y desarrollar las relaciones chino-británicas.

Sputnik: Según informó el otro día el periódico Financial Times, el presidente de Estados Unidos, Joe Biden, propuso llevar a cabo una cumbre de líderes de Estados Unidos y China durante su conversación telefónica con el presidente chino, Xi Jinping. Según el informe, el líder chino rechazó esta propuesta, y dijo que Washington debe adoptar un tono menos estridente hacia Beijing. ¿Tiene la parte china algún comentario al respecto?

Zhao Lijian: Lo que puedo decirte es que, el 10 de septiembre por la mañana, el presidente Xi Jinping mantuvo una conversación telefónica con el presidente Joe Biden por invitación de este último. Las dos partes llevaron a cabo una comunicación e intercambios estratégicos francos, profundos y amplios en torno a las relaciones entre China y Estados Unidos y a cuestiones de interés común. Ambas partes consideraron unánimemente que la comunicación profunda sobre las relaciones entre China y Estados Unidos y las principales cuestiones internacionales entre los jefes de Estado chino y estadounidense es muy importante para dirigir el correcto desarrollo de las relaciones bilaterales. Las dos partes acordaron seguir manteniendo un contacto frecuente a través de diversas maneras.

MASTV: Durante una conversación telefónica con la primera ministra de Lituania, el asesor de seguridad nacional del presidente estadounidense, Jake Sullivan, difundió de manera exagerada la supuesta "amenaza de china" sobre cuestiones que involucran la soberanía de China. ¿Qué respuesta tienes a esto?

Zhao Lijian: La cultura china aboga por que uno no haga a los demás lo que no quiere que se le haga a uno. La diplomacia de China no lleva genes de hegemonía ni impulso de expansión, y la parte china nunca ha coaccionado a ningún país. Frente a los actos que dañan la soberanía y los intereses de seguridad de China, lo que adopta la parte china son contramedidas legítimas y legales, lo que salvaguarda son los derechos e intereses legítimos del país, y lo que defiende son la equidad y la justicia internacionales. La etiqueta de coacción nunca puede ser puesta en China.

La parte estadounidense debe dejar inmediatamente de buscar bandos en la comunidad internacional para calumniar y difamar arbitrariamente a China, y poner fin a sus trucos despreciables de provocar problemas y crear contradicciones y enfrentamientos. Tales prácticas no funcionan con China.

CRI: China y los Estados árabes celebraron ayer el 9º simposio sobre las relaciones entre China y los Estados árabes y el diálogo entre las civilizaciones china y árabe del Foro de Cooperación China-Estados Árabes (CASCF, por sus siglas en inglés). ¿Qué comentario tiene la parte china sobre este encuentro?

Zhao Lijian: El 9º simposio sobre las relaciones entre China y los Estados árabes y el diálogo entre las civilizaciones china y árabe del CASCF se llevó a cabo el 14 de septiembre a través de un enlace de vídeo. Los representantes participantes realizaron discusiones profundas enfocándose en el tema "intercambios entre las civilizaciones china y árabe en el contexto de la construcción conjunta de una comunidad de destino entre China y los Estados árabes", y emitieron el Informe final. Ambas partes consideraron que hay que persistir en cultivar la conciencia de una comunidad de destino, descartar los sesgos ideológicos, superar el choque de civilizaciones, respetar los caminos de desarrollo respectivos de los países que se han formado basándose en sus sendas condiciones nacionales y prácticas, abogar por el diálogo en igualdad de condiciones sobre la base de la solidaridad y la inclusión, y consolidar los intercambios entre las civilizaciones de las dos partes; que es necesario fortalecer el diálogo entre las dos civilizaciones china y árabe, que son muy antiguas, para inyectar un impulso duradero al desarrollo de las relaciones entre China y los Estados árabes; y que se debe estrechar los lazos entre los pueblos, llevar adelante el espíritu de la Ruta de la Seda, consolidar los cimientos culturales y populares de la cooperación entre China y los países árabes, y promover una construcción conjunta de alta calidad de "la Franja y la Ruta".

Este simposio es un importante evento institucional en el marco del CASCF. Desde su fundación en 2005, se ha convertido en una plataforma de comunicación transcendental mediante la que las grandes civilizaciones china y árabe realizan el aprendizaje mutuo y buscan conjuntamente el desarrollo. En la actualidad, voces ruidosas y discordantes que hablan de la "teoría de la superioridad de una civilización", la "teoría del choque de civilizaciones" y la "islamofobia" van en aumento. China y los países árabes se han comprometido con el diálogo, los intercambios, la cooperación y la inclusión, gracias a lo cual, se han transformado en un buen ejemplo de la coexistencia armoniosa entre diferentes civilizaciones. La parte china está dispuesta a trabajar con los Estados árabes para seguir defendiendo el concepto de civilizaciones marcado por la igualdad, el aprendizaje mutuo, el diálogo y la inclusión, para hacer aportaciones a la construcción de una comunidad de destino común de la humanidad.

Global Times: Según informes de prensa, en los últimos 20 años, Estados Unidos ha emprendido más de 90.000 ataques aéreos en países como Siria, Irak y Afganistán, que probablemente han matado a hasta 48.000 civiles. ¿Tiene la parte china algún comentario?

Zhao Lijian: Estados Unidos ha cometido graves crímenes de los derechos humanos en el extranjero:

En primer lugar, Estados Unidos ha librado guerras con inteligencia falsa y ha causado crisis trágicas de los derechos humanos. Estados Unidos utilizó un tubo de ensayo de detergente en polvo como "evidencia" de que Irak poseía armas químicas para lanzar la guerra de Irak, y usó un video rodado con posturas y escenas preestablecidas por los "Cascos Blancos" (Defensa Civil Siria) como "prueba" para lanzar ataques aéreos contra Siria. A lo largo de los más de 240 años transcurridos desde la fundación del país, Estados Unidos ha estado sin librar una guerra solo 16 años. Desde el fin de la Segunda Guerra Mundial hasta 2001, de los 248 conflictos armados ocurridos en 153 lugares del mundo, Estados Unidos inició 201, un porcentaje de más del 80%. Desde 2001, las guerras y operaciones militares ilegales realizadas por Estados Unidos ha dejado muertas a 800.000 personas, y decenas de millones de personas han perdido sus hogares y se han visto obligadas a desplazarse.

En segundo lugar, Estados Unidos ha matado desenfrenadamente a civiles en nombre de la lucha antiterrorista y ha dejado numerosas deudas de sangre. Desde 2001, aproximadamente 335.000 civiles han perdido su vida en las guerras libradas por Estados Unidos. Antes de retirarse de Afganistán, las tropas estadounidenses lanzaron un ataque aéreo contra una residencia civil con el argumento de la lucha antiterrorista y abatieron a diez civiles, incluida una niña de solo dos años. Les muestro a todos un dibujo que tengo aquí. Esta obra fue creada por la Agencia de Noticias Xinhua y se la presentaré detalladamente más tarde. En el incidente sucedido en 2005 en la ciudad iraquí de Haditha, que le produjo una gran consternación al mundo, el ejército estadounidense mató a tiros indiscriminadamente a 24 civiles iraquíes, incluidos ancianos, mujeres y niños, tras el asesinato de un soldado estadounidense. La brutalidad es indignante. En 2017, Estados Unidos lanzó el supuesto "ataque aéreo más preciso de la historia" contra Raqa, Siria, y causó la muerte de numerosos civiles. Un exsoldado estadounidense dijo que los ataques con drones por parte del ejército estadounidense "mataron simplemente por matar".

En tercer lugar, Estados Unidos ha impuesto desmesuradamente sanciones unilaterales, que han puesto en grave peligro los derechos humanos de las personas en los países pertinentes. Desde el brote de la pandemia de COVID-19, el uso de medidas coercitivas unilaterales por parte de Estados Unidos no ha disminuido, sino que ha aumentado. Como consecuencia, los países sancionados como Irán, Cuba, Venezuela y Siria sufren la escasez de materiales de prevención de la pandemia, experimentan un suministro de alimentos insuficiente, y tienen un acceso limitado a la educación y a la información, mientras que la asistencia humanitaria se encuentra con muchos obstáculos. Estas sanciones coercitivas unilaterales no autorizadas por el Consejo de Seguridad de la ONU han traído sufrimientos profundos a la supervivencia y el desarrollo de las poblaciones locales.

Estos hechos cuentan con pruebas fehacientes y el juicio radica en el corazón de las personas. Es ridículo que Estados Unidos se haya autoproclamado frecuentemente "defensor de los derechos humanos". ¿Qué derechos humanos está protegiendo Estados Unidos al librar guerras de invasión? ¿Qué derechos humanos está defendiendo mientras dispara y lanza bombas contra civiles? ¿Y qué derechos humanos está salvaguardando cuando blande el garrote de sanciones?

(Dibujo ofrecido por la Agencia de Noticias Xinhua)

Este dibujo creado basándose en hechos reportados por medios de comunicación describe un funeral inusual en Afganistán. Esta obra, después de ser publicada y distribuida por la cuenta de redes sociales en el extranjero de la Agencia de Noticias Xinhua, afligió e hizo llorar a muchas personas. (Los periodistas presentes levantaron sus teléfonos celulares para sacar fotos.)

El 29 de agosto, el ejército estadounidense lanzó un ataque aéreo contra una residencia civil en Kabul, capital de Afganistán, que mató a 10 miembros de una familia, incluidos 7 niños. Después del incidente, el ejército estadounidense solo emitió una declaración, en la que dijo que evaluaría las víctimas civiles en el ataque.

(Zhao Lijian indicó con su dedo los personajes en el dibujo.) Malika y Somaya tenían solo dos años cuando murieron en el ataque aéreo. Por lo tanto, esta obra se titula Funeral de "terroristas de dos años". Representa el momento en que los siete niños son enterrados. En el centro del dibujo hay una fosa de tumba cavada, con ataúdes de distintos tamaños alineados a su lado. La gente está llevando uno de los ataúdes a la fosa.

Voy a describirles dos escenas en la obra. En la primera escena, el artista reproduce la imagen de dos niños pequeños en medio de las llamas. Uno está sentado en el suelo y grita: "Tengo dos años, y no soy terrorista". Otra niña grita "mamá" mientras extiende sus manos para que se le abrace. Diez estrellas fugaces brillan en el cielo, que simbolizan la pérdida de diez vidas. Existen siete ataúdes, donde están tumbados los niños amados de los padres. El hermano mayor y sus hermanos y hermanas menores se toman de la mano y caminan hacia el cielo. La escena está llena de tristeza. En otra escena de primer plano, dos hombres se aferran a un ataúd y están llorando, y otro hombre corre apresuradamente hacia sus familiares difuntos. Sus compañeros lo detienen con fuerza, y sus ojos rojos derraman un dolor e indignación incontenibles. Como todos podemos ver, la multitud que está presente para despedir a los muertos rodea la escena, y detrás de estas personas están las llamas de una explosión que alcanzan el cielo, así como un Afganistán devastado por la guerra.

Bloomberg: El presidente de Estados Unidos, Joe Biden, sugirió la posibilidad de llevar a cabo un encuentro cara a cara con Xi Jinping durante la conversación telefónica la semana pasada. ¿Tiene el presidente Xi alguna intención de reunirse con Biden en un futuro cercano?

Zhao Lijian: Acabo de responder a una pregunta similar y no tengo más información que ofrecer en este momento.

Agencia de Noticias Yonhap: El consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, está de visita hoy en la República de Corea. Mientras tanto, la República Popular Democrática de Corea (RPDC) ha lanzado dos misiles balísticos. ¿Tiene el Ministerio de Relaciones Exteriores algún comentario al respecto?

Zhao Lijian: Estamos siguiendo esta situación. La parte china está consistentemente comprometida con el mantenimiento de la paz y la estabilidad en la península de Corea, con la materialización de la desnuclearización de la Península, y con la resolución de las cuestiones a través del diálogo y consultas. La parte china espera que las partes pertinentes se adhieran a la dirección de la resolución política, que mantengan la moderación, que lleven a cabo el diálogo y el contacto, y que exploren y discutan maneras efectivas de resolver de manera equilibrada las preocupaciones de todas las partes con apego al enfoque de "dos vías que avanzan juntas" y al principio de acciones graduales y sincronizadas.

China Review News: Según informaron medios de comunicación, el 13 de septiembre, la Compañía Eléctrica de Tokio (Toden) informó en la reunión de la Comisión Reguladora de Energía Atómica de Japón que 24 de los 25 "dispositivos de eliminación de múltiples nucleidos", que sirven para purificar las aguas nucleares contaminadas de la central nuclear de Fukushima I, están rotos. ¿Tiene la parte china algún comentario sobre esto?

Zhao Lijian: Esta no es la primera vez que la parte china ve informes similares. Esto no solo nos ha hecho sospechar la fiabilidad de los equipos de la parte japonesa para tratar las aguas nucleares contaminadas, sino que también ha revelado lo caótica que es la gestión de la Toden, que está encargada directamente del manejo de las aguas nucleares contaminadas. Al pensar en los antecedentes de manipulación de datos y ocultación de accidentes de esta compañía, cualquier persona que se preocupe por esta cuestión hará esta pregunta: ¿Es la Toden capaz de manejar la enorme cantidad de aguas nucleares contaminadas? ¿Ha realizado el gobierno japonés una supervisión y gestión suficientes? ¿Es responsable la decisión de Japón de descargar las aguas nucleares contaminadas al mar? La parte japonesa necesita dar una explicación sobre estas cuestiones a la comunidad internacional.

Japón debe abordar la eliminación de las aguas nucleares contaminadas en Fukushima con suma prudencia, y esta cuestión no permite ninguna falla.

CNBC: Líderes de Estados Unidos, Japón, la India y Australia celebrarán el 24 de septiembre la primera reunión en Washington D. C. Esta reunión se llevará a cabo en el periodo de la Asamblea General de la ONU. Anteriormente, los cuatro países anunciaron en marzo que realizarían una cooperación más estrecha en campos como el clima, la tecnología y la infraestructura. ¿Cuál es la respuesta de la parte china a la profundización creciente de la cooperación entre Estados Unidos, la India, Japón y Australia?

Zhao Lijian: Contesté ayer a una pregunta relacionada. Consulta por favor la transcripción de la conferencia de prensa pertinente.

TASS: Según dijo una fuente ayer, un representante de los talibanes afganos tuiteó que el embajador chino en Afganistán, Wang Yu, extendió felicitaciones por el establecimiento del nuevo gobierno afgano. ¿Tiene el Ministerio de Relaciones Exteriores algún comentario al respecto?

Zhao Lijian: Lo que puedo decirte es que la Embajada de China en Afganistán está funcionando con normalidad. Estamos dispuestos a mantenernos en comunicación con el nuevo régimen afgano.

The Paper: El 13 de septiembre, el portavoz de los talibanes afganos, Suhail Shaheen, dijo que la parte estadounidense debe descongelar los activos afganos, puesto que estos pertenecen al pueblo de Afganistán, que la situación económica en Afganistán es muy severa actualmente, y que esta congelación está dirigida al pueblo de Afganistán. Añadió que el gobierno interino afgano tomaría todas las medidas legales posibles para promover la descongelación de los activos afganos por parte de Estados Unidos. Algunas personas de la comunidad empresarial afgana también se quejaron de que la congelación estadounidense de los activos nacionales de Afganistán ha dejado un impacto grave en los intercambios económicos y negocios de importación y exportación normales del país. ¿Cuál es el comentario de la parte china sobre esto?

Zhao Lijian: Suhail Shaheen tiene razón. Estos activos pertenecen a Afganistán y deben gastarse por el bien del pueblo afgano. La parte estadounidense no debe congelarlos sin justificación. Estados Unidos debe abordar directamente las demandas legítimas y razonables de Afganistán, abandonar su práctica de ejercer presión e imponer sanciones, y dejar de crear obstáculos para la economía, los medios de subsistencia, la paz y la reconstrucción de Afganistán.

Para sus Amigos:   
Imprimir
<